Canon: Max Havelaar

Een Nederlandse taal
De Nederlandse taal bestaat al een lange tijd ook al is deze niet altijd zo geweest zoals wij hem nu kennen. De Nederlandse taal is altijd in verandering, ook nu nog. Om de zoveel jaar komt er een nieuwe spelling, nieuwe woorden zijn nodig, buitenlandse talen sluipen soms onze taal binnen en subculturen ontwikkelen ook weer hun eigen woorden die soms daadwerkelijk in de Nederlandse taal worden opgenomen. De Nederlandse taal kent een rijke geschiedenis. In dit thema komen de volgende onderwerpen voor; Hebban ola vogala, de boekdrukkunst, Max Havelaar en Annie M. G. Schmidt. Vandaag bespreken we Max Havelaar.

Max Havelaar (1860)
Max Havelaar is een bekende naam alhoewel mensen eerder aan koffie zullen denken dan aan een boek. Toch liggen deze twee onderwerpen dichter bij elkaar dan je zou denken.
Het boek Max Havelaar of de koffiveilingen der Nederlandsche Handelmaatschappij is geschreven door Eduard Douwes Dekker, maar de meeste kennen deze man onder de naam Multatuli. Dekker was een ambtenaar uit Nederlands-Indië en was zeer teleurgesteld in het Nederlandse bewind in Nederlands-Indië, Max Havelaar was dan ook een aanklacht tegen dit bewind. Dekker schreef het in 1859 en het kwam in 1860 uit.


Het boek bestaat uit verschillende verhaallijnen die in elkaar overlopen en begint met Batavus Droogstoppel die een makelaar in de koffie was. Droogstoppel was een vervelende en gierige man, wat voor Dekker goed verwoorde hoe hij tegen Nederland aan keek. Het boek is gedeeltelijk autobiografisch en beschrijft de belevenissen van Multatuli alias Max Havelaar. Havelaar strijdt voor de onderdrukte Javanen maar wordt tegengewerkt door zijn Nederlandse superieuren. Het boek eindigt met een betoog gericht tot koning Willem III.
Zijn boek werd niet meteen lovend ontvangen, maar werd uiteindelijk razend populair over de gehele wereld.