Commotie om kinderliedje uit 1803
Generaties Angelsaksische kinderen zijn opgegroeid met 'Humpty Dumpty'. Het kinderliedje over een wandelend ei vindt zijn oorsprong al in 1803. Na ruim tweehonderd jaar heeft de Britse staatsomroep BBC besloten de tekst van het liedje te wijzigen.
De tekst 'Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall. All the king's horses, and all the king's men, couldn't put Humpty together again' vindt de BBC niet meer kunnen tegenwoordig. Ze hebben de laatste regel dan ook veranderd in 'made Humpty happy again'. Deze versie is voortaan te horen op CBeebies, het kinderkanaal van de omroep.
De zender zei dat de wijziging puur is gemaakt om creatieve redenen. Dat deze versie liever is voor tere kinderzieltjes is slechts bijzaak. "We spelen altijd kinderliedjes met hun originele teksten en de kleine wijziging aan Humpty Dumpty werd gedaan om geen andere reden dan creativiteit en vermaak", heeft een woordvoerster laten weten.
Tom Harris van de Britse Labour-partij is boos om de wijziging. "In Godsnaam", zei Harris. "Uiteraard vinden kinderen het veel te gewelddadig, schokkend en gruwelijk dat Humpty niet meer in elkaar kan worden gezet. Dit is wat er gebeurt als volwassenen proberen om dit soort beslissingen maken."
Daarnaast is de politicus verbolgen over de nieuwe versie van het eveneens ruim tweehonderd jaar oude liedje Little Miss Muffet. In de nieuwe BBC-versie gaan de kinderen met de spin spelen. In de versie uit 1805 zijn de kinderen echter doodsbang voor de spin en gaan ervoor op de loop.
"Boehoe, Humpty Dumpty is dood!"