Nieuws
Nieuwe spelling voor meer dan 2600 woorden

De regels voor het vervoegen van Engelse werkwoorden zijn vereenvoudigd, en er zijn meer leenwoorden in het boekje opgenomen. Waaronder ongeveer 500 Surinaamse woorden.
De meeste veranderingen zijn er voor samengestelde woorden met een dierennaam of plantkundige aanduiding. Zo zal 'kattekruid' vanaf oktober gespeld worden met tussen-n, en wordt dan 'kattenkruid'.
Je spreekt die -n als het goed is toch al helemaal niet uit. Maar neen, schrijven zullen we hem doen, omdat een of andere gekke professor dat zo bedacht heeft.
Ze blijven wel aan de gang hè
Het is:
ik verander
hij/zij/het verandert
Laat "Doekoe" lekker straattaal onder de Suri's blijven.
bagger die zooi man, ik weet nog dat ik niet meer wist of het nu vacantie of vakantie was, maar nu word het alweer met N's ingewikkelder, kost allemaal fucking geld (denk bv aan leerboeken Nederlands)
Eerste naam én adoratietopique *O*
Op maandag 4 januari 2010 23:20 schreef suikertaartje het volgende:
Ik vind deze echt wat voor jou: cogito ergo sum (ik denk dus ik besta)
Misschien waren de oude regels ingewikkeld, maar ze waren wel consequent en de uitzonderingen waren ook duidelijk.
Ik zie dat de verandering al op de vandale site is, of had vandale het al gedaan.
kat·ten·kruid (het ~)
1 soort kruid waarvan katten graag eten
paar·den·bloem (de ~)
1 samengesteldbloemige plant van de soort Taraxacum officinale, met geel bloemhoofdje en gepluimde zaadjes
Zucchhd. Faarwel Niederlandsch...
Wel een goeie manier om jezelf aan het werk te houden als taalkundige foto
Joel: It's been suggested...
Een D kan niet als vervoeging in de tegenwoordige tijd. De regel 'Zet er een E achter om erachter te komen of het met een D of een T wordt gespeld' geldt ook alleen voor de verleden tijd (hij vertelde).
"Mijn comeback wordt de grootste uit de wielergeschiedenis!" (14-08-07)
"Vdb is klaar om opnieuw te schitteren" (10-10-07)
"Ik rij geen koers, ik geef een voorstelling" (17-01-08)
Volgens George Bernard Shaw leidde dat ertoe dat ghoti als redelijke spelling van fish kon worden opgevat: neem de woorden though; women; en national maar.
Er is dus wel iets te zeggen voor onze neiging de geschreven taal aan te passen. foto
TV series: Boardwalk Empire | Burn Notice | Dexter | Game of Thrones | Impractical Jokers | Luther | Sherlock | Sons of Anarchy
Ik blijf woorden anders schrijven foto
het is veranderd
Een beetje muggenziften om een ntje of niet, ga vooral door met de geldverspilling! foto
Ik verander
Jij verandert
Hij/zij/het verandert
http://taalunieversum.org/taal/advies/term/95/
http://nl.wikipedia.org/wiki/Werkwoord_%28Nederlands%29
Je bent waarschijnlijk in de war met de voltooid verleden/tegenwoordige tijd. In dat geval schrijf je:
Hij/zij/het heeft/had veranderd, immers:
de onvoltooid verleden tijd van veranderen in de 3e persoon enkelvoud luidt: veranderde, uitgang -de.
In de voltooide vorm leidt dit ook tot een uitgang -d.
We hebben het hier immers niet over 't kofschip!
Wat mij betreft schaffen ze de Nederlandse taal overigens af. Laat iedereen maar vloeiend Engels en/of Duits leren. Veel praktischer.
Gewoon stam + T en kofschip, geen geklooi daarmee!
Het is 'kattekwaad', 'kattekwaad' en nog eens 'kattekwaad': Driemaal 'kattekwaad' maakt nog geen 'kattenkwaad', 'kattekruid' of geen 'katteNkruid'!
Publiek tegen scheidsrechter bij het rustsignaal: "HONDENLUL"
Scheidsrechter toont groene boekje en brult terug: "KUTTENKOP"
Van Jos Collignon, meen ik, bij de vorige editie van het groene vloekje. Kan zo weer in de krant.
Stelletje megalomane amateurs. De regel van noodzakelijk meervoud, VOOR het groene boekje, was duidelijk genoeg. Nooit problemen mee gehad. Totdat de heren van de Taalunie besloten van zich te moeten laten horen foto
Als dat met woorden uit de Marokkaanse gemeenschap gebeurt, betekent dat waarschijnlijk dat die groep een goeie mate van integratie heeft bereikt. foto
Om te kunnen reageren moet je zijn ingelogd op FOK.nl. Als je nog geen account hebt kun je gratis een FOK!account aanmaken