'Dikke van Dale deugt weer'

Auteur Wim Daniëls heeft de Dikke van Dale behoed voor een grote ramp. Nadat de reclame-inkomsten rond het tv-programma Veronica Inside na een rel rond racisme kelderden, leek hetzelfde voor 'De Dikke' te gaan gebeuren. Reden? Mogelijk racistische, maar toch zeker niet-gebruikte taal in 's lands Dodebomendatabase der Nederlandsche Taal.

Daniëls ontdekte tijdens een gezellig avondje 'Van Dale lezen' het woord 'kafferwoord'. Na een verder zoektocht bleken Kaffers 'Bantoenegers in Zuidoost-Afrika' te zijn. Interessant nietwaar?

Zijn honger naar kennis was nog niet gestild, want wat zag zijn oog toen hij ging kijken naar de betekenis van 'neger'? Eén van de betekenissen bleek de uitdrukkking 'een neger van een vent', een Nederlandse uitdrukking voor 'een hatelijk persoon'. Interessant nietwaar?

Kwetsend, maar waarom stond deze uitdrukking überhaupt in de Dikke van Dale? De uitdrukking kwam de schrijver van taalboeken, literaire verhalenbundels, romans en  woordenboeken niet bekend voor, zijn kennissenkring kende de uitdrukking ook niet en oude kranten gebruikten deze term niet. Interessant nietwaar?

Daniëls, vaste columnist bij het radioprogramma Spijkers met koppen, zette zijn bevindingen op Twitter en de hoofdredacteur van de Dikke van Dale, Ton den Boon, beloofde Daniëls tijdens een interview voor de Vlaamse radio 1 dat hij de uitdrukking 'een neger van een vent' uit de nieuwe versie van de Van Dale zou halen. Tegelijkertijd haalt hij ook meteen maar de woorden 'kafferwoord' en 'Bantoeneger' uit het woordenboek.

Iets wat hij al van plan was, zo erkende Den Boon voor de Vlaamse radio.


Bron: Facebookpagina van Wim Daniëls