Actie tegen 'taaldiscriminatie' bij Euro Shopper

Activisten voeren zaterdag actie tegen de 'taaldiscriminatie' op de verpakkingen van Euro Shopper, het budgetmerk van Albert Heijn. De Stichting Taalverdediging vindt het niet juist dat de Engelse naam sinds november 2009 op de verpakking vaak in grote witte letters is te lezen, terwijl de Nederlandse naam klein is afgedrukt. Dat schrijft de Volkskrant donderdag.

Vooral mensen met een lager inkomen schaffen volgens bestuurslid Jan Heitmeijer producten van Euro Shopper aan. Die zouden vaak geen Engels spreken. Ook is het winkelen volgens hem een stuk ongezelliger geworden. "Je moet voortdurend uitzoeken wat puffed wheat of pork hash is."

Het bevalt hem ook niet dat klanten vaak letterlijk door de knieën moeten om de kleine Nederlandse lettertjes te kunnen lezen. De producten van Euro Shopper liggen namelijk meestal in de onderste schappen.

Een woordvoerder van Albert Heijn legt in de krant uit dat de producten goedkoper zijn omdat ze op grote schaal worden ingekocht en in verschillende Europese landen worden verkocht. De naam staat in verschillende talen op de verpakking. "We wilden één taal groter op de verpakking hebben voor een uniformer effect. Dat werd Engels." Volgens haar hebben de klanten daar geen probleem mee.

De stichting voert al sinds de invoering van de nieuwe verpakkingen actie. Zo worden klanten opgeroepen te dreigen met een boycot. Heitmeijer vreest dat het straks normaal wordt om naar peanutbutter of semi-skimmed milk te vragen.

Ook zou de Engelse verpakking slecht zijn voor de inburgering van allochtonen. "Waarom zouden zij nog Nederlands leren, als alles in de winkels in het Engels is geschreven?"

Zaterdag staat de stichting bij het Albert Heijnfiliaal op het Buik­slotermeerplein in Amsterdam. Daar vragen ze klanten of zij weten wat almond flavoured rounds, big battenbergs en prawn crackers zijn. De reacties worden naar het hoofdkantoor gestuurd.